Polskie tłumaczenie SMF 2.1

Zaczęty przez Nolt, 3 Czerwiec 2017, 01:56

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Nolt

Status tłumaczenia:
Przetłumaczone: 76%
Zaakceptowane*: 55%

Spolszczenie SMF 2.1

Autorzy tłumaczenia: Nolt, ronin, Kemac, tommass, CyPhErR, HaWaN, WilK, voythas.
Podziękowania wszystkim użytkownikom którzy pomagają w tworzeniu tłumaczenia.

Tłumaczenie odbywa się w oficjalnym projekcie simplemachines na platformie Crowdin:

Tłumaczenie można pobrać:
Domyślne kodowanie w SMF 2.1 to UTF-8.

Błędy związane z tłumaczeniem zgłaszamy w oddzielnym wątku → http://www.smf.pl/index.php/board,38.0.html

* na platformie Crowdin działa mechanizm na zasadzie code review w konwencjonalnym programowaniu. Każda sugestia tłumaczenia musi zostać zaakceptowana przez jedną osobę co poprawia jakość paczki językowej. Czytaj więcej
www.wizzi.pl
Moje style dla SMF 2

SMF.PL FAQ
nie odpowiadam na żadne PW, więc ich nie wysyłajcie chyba że zostaniecie o to poproszeni

Nolt

Tłumaczenie SMF 2.1 zostało dodane do naszego repozytorium GITa, linki zaktualizowane w pierwszej wiadomości.
www.wizzi.pl
Moje style dla SMF 2

SMF.PL FAQ
nie odpowiadam na żadne PW, więc ich nie wysyłajcie chyba że zostaniecie o to poproszeni

Nolt

Do odwołania zawieszam PR dla tłumaczenia SMF 2.1 na GIT, niestety GIT źle interpretuje synchronizację plików wrzucanych z LE od SMF. W związku z tym przyszłe PR do tłumaczenia nie będą akceptowane aż do momentu wydania stabilnego tłumaczenia. Zbyt dużo w tłumaczeniu i zbyt często się zmienia więc poprawianie i synchro ręczne jest obecnie stratą czasu.
www.wizzi.pl
Moje style dla SMF 2

SMF.PL FAQ
nie odpowiadam na żadne PW, więc ich nie wysyłajcie chyba że zostaniecie o to poproszeni

js

Co dalej będzie z aktualizacją spolszczenia SMF 2.1? @Nolt po przejściu na emeryturę z smf.pl na pewno nie będzie dalej trzymał pieczy nad tym tłumaczeniem. Czy @CrimeS i @Adrian przejmiecie to spolszczenie? Mam na myśli, czy utworzycie repozytorium na github? A może macie jakiś inny pomysł?

Adrian

Obecnie tłumaczenie SMF prowadzone jest tylko i wyłącznie w edytorze na simplemachines.org
the simplest solution is most likely the right one

js


CrimeS

#6
Zaktualizowałem ilość przetłumaczonych linijek. Coś tam dłubię w wolnym czasie na Crowdin.

Przetłumaczone: 76%
Zaakceptowane*: 55%

js

Też w wolnym czasie będę podsyłał tłumaczenia, musimy dokończyć tłumaczenie SMF 2.1, a czy będzie potrzebna korekta to okaże się na samym końcu. Wiele tłumaczeń wykonał DzonnySMF, to jest gość z ekipy simplemachines.org - Mam nadzieję, że jak wprowadzał polskie tłumaczenia to nie tylko sugerował się tym co podpowiada baza crowdin, ale sprawdzał zgodność tłumaczenia.

Adrian

DzonnySMF nic nie wykonał.
Zaimportował tłumaczenie z 2.0. Reszta zrobiona przez AI Crowdin.
the simplest solution is most likely the right one

js

Okej, myślałem, że tłumaczył linie. 8)

CrimeS

Tam w większości one są poprawne - i tak trzeba przelecieć i akceptować te niezatwierdzone więc widać co ma sens.

Adrian

Jeśli jest tak jak było na początku, to my jako tłumacze nie mamy uprawnień do zatwierdzania tłumaczeń... całkiem logiczne :)
the simplest solution is most likely the right one

CrimeS

Jako tłumacze to my fajkujemy przetłumaczone słowa jako zatwierdzone. Możemy tłumaczyć, a potem drugą osobę zatwierdzić.

Aktualnie staram się tłumaczyć te najbardziej widoczne dla użytkownika sekcje.

razor1995

Wrzuciłem na Crowdin linijki, które miałem przetłumaczone - obecnie nie przetłumaczone jest tylko:
  • Help
  • Timezones
  • część instalatora
Procentowo:
Przetłumaczone: 91%
Zaakceptowane*: 54%

Jako, że całkowicie wróciłem do SMF, będę dorzucał kolejne linijki :) 

CrimeS

Super, większość tłumaczenia mamy :D

razor1995

Dopytam, bo może ktoś z Was wie, jaka wartość odpowiada za tłumaczenie frazy "Click or drag files here to attach them. " w oknie dodawania załączników?
Div wisi jako attach_drop_zone_label, ale w plikach tłumaczenia nie znalazłem nic podobnego.

CrimeS


razor1995

Dokładnie, nie mogłem tego znaleźć w plikach.