Szukamy tłumaczy

Zaczęty przez Nolt, 30 Styczeń 2009, 11:37

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Nolt

Witam.
Poszukujemy osoby chętne do pomocy w tłumaczeniu plików językowych dla SMF 2 (RC1).

Wymagania:
- znajomość języka angielskiego w stopniu średnim/zaawansowanym
- umiejętność obsługi SVN (platforma do obsługi SVN nie ma znaczenia)
- determinacja
- chęć pomocy ;)

Osoby wybrane otrzymają:
- rangę tłumacza
- dostęp do edycji plików na SVN
- dostęp do najnowszych plików z tłumaczeniami
- dostęp do specjalnej kategorii na forum

Aplikacje proszę składać na PW do mnie oraz odpowiedź w tym wątku.
www.wizzi.pl
Moje style dla SMF 2

SMF.PL FAQ
nie odpowiadam na żadne PW, więc ich nie wysyłajcie chyba że zostaniecie o to poproszeni

Nolt

Witamy nowego tłumacza :) > HaWaN
www.wizzi.pl
Moje style dla SMF 2

SMF.PL FAQ
nie odpowiadam na żadne PW, więc ich nie wysyłajcie chyba że zostaniecie o to poproszeni

Smugller

Mogę pomóc w tłumaczeniu SMF. Informacji udzielę na pw.

Pozdrawiam, Smugller.

Nolt

#3
Witamy Smugller w gronie tłumaczy.
Zawieszony... brak aktywności.
www.wizzi.pl
Moje style dla SMF 2

SMF.PL FAQ
nie odpowiadam na żadne PW, więc ich nie wysyłajcie chyba że zostaniecie o to poproszeni

DorBerrt

Oby tylko na Witaniu się nie skonczyło ,bo jak na razie to Sorry ale tylką są 8)

Nolt

Zostaw ocenę dla mnie  ok? :-X Jeśli wg. Ciebie tylko są dlaczego tłumaczenie jest w 90% ukończone?
www.wizzi.pl
Moje style dla SMF 2

SMF.PL FAQ
nie odpowiadam na żadne PW, więc ich nie wysyłajcie chyba że zostaniecie o to poproszeni

ramelof

Jak byście jeszcze potrzebowali to się zgłaszam.

Nolt

Witamy nowego tłumacza: Wilk
www.wizzi.pl
Moje style dla SMF 2

SMF.PL FAQ
nie odpowiadam na żadne PW, więc ich nie wysyłajcie chyba że zostaniecie o to poproszeni

WilK

Per aspera ad astra

AlexX

ja bym tez chętnie pomógł

najbardziej zależy mi na zmianie dwóch słówek w spolszczeniu

wiadomości -> posty
wątki -> tematy

Czemu? wiadomości ludzie często mylą z PW (przykład: Pokaż wiadomości od ostatniej wizyty.), a wątki głupio brzmi, lepsze są tematy :) na innych forach też jest takie tłumaczenie, więc nie ma co utrudniać nowym userom.
Całą tą zmianą chętnie sam bym się zajął i wiem że byłoby trochę z tym roboty, ale jeszcze chciałbym spolszczyć dział pomocy:
http://www.smf.pl/index.php?action=help

tylko nie wiem czy administracja smf.pl sie na to zgodzi, czekam na odpowiedź :)

Nolt

Nie zgodzi z prostych przyczyn takie tłumaczenie wyróżnia SMF od innych skryptów poza tym taka wersja jest od samego początku.
Nie kojarzę aby w słowniku języka polskiego było słowo "post" określające wiadomość. W naszym tłumaczeniu używamy języka polskiego nie polaskiego. Post to wiesz... przed świętami Wielkiejnocy jest.

Dziękujemy za chęci, jeśli masz ochotę tłumaczyć plik manual nic nie stoi na przeszkodzie. Zacznij go tłumaczyć, następnie wyślij go nam. Po jego zweryfikowaniu pod względem spójności zostanie dodany do paczki z tłumaczeniem.
www.wizzi.pl
Moje style dla SMF 2

SMF.PL FAQ
nie odpowiadam na żadne PW, więc ich nie wysyłajcie chyba że zostaniecie o to poproszeni

AlexX

ok, będę go tłumaczył u siebie, jak skończę to podeśle